《文学论文硬汉精神对美国现实的指导意义.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文学论文硬汉精神对美国现实的指导意义.doc(3页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、硬汉精神对美国现实的指导意义 硬汉精神对美国现实的指导意义是小柯论文网通过网络搜集,并由本站工作人员整理后发布的,硬汉精神对美国现实的指导意义是篇质量较高的学术论文,供本站访问者学习和学术交流参考之用,不可用于其他商业目的,硬汉精神对美国现实的指导意义的论文版权归原作者所有,因网络整理,有些文章作者不详,敬请谅解,如需转摘,请注明出处小柯论文网,如果此论文无法满足您的论文要求,您可以申请本站帮您代写论文,以下是正文。 欧内斯特海明威是两次世界大战期间美国最富有传奇色彩和独特个性的作家,他是“迷惘的一代”文学派别的典型代表。老人与海是他晚年的一部杰作,海明威自称这是他“一辈子所能写的最好的一部作
2、品”。硬汉精神在老人与海中表现的非常清晰,谦卑和高傲两种品格在桑提亚哥身上得到了完美的平衡,作为一部小说,足以表明他对化腐朽为新生的男子汉意志的酷爱,对现实社会有着极其重要的指导意义。一、海明威在老人与海中塑造的硬汉形象。粗犷、沉默、坚忍、备受失败的煎熬,但永远不服命运,永远立于不败之地。体现出男子汉的阳刚之美。是一种震撼人心的力量。小说情节十分简单,但却蕴含着深刻的寓意。小说集中描写了主人公桑提亚哥三天三夜只身在海上捕鱼的情况。为了突出想要表现的主题,作者把主人公投进了几乎与世人隔绝的茫茫大海之中,让他孤独地与海洋、鲨鱼搏斗。在海明威笔下,大海显然不仅仅是大自然的一种景观,而且也是社会的象征
3、。正如桑提亚哥把捕鱼不只看作一种谋生手段,而且也当作人生角斗的场所一样。作者多次用“黑色的”、“暗黑的”、“黑魆魆的”等幽冷、神秘的字眼来形容海水,大海充满了大大小小的马林鱼和鲨鱼。尤其使人颤栗的是桑提亚哥与鲨鱼搏斗时海的凶怒、野蛮、阴险及深不可测和不可知。这一切,使桑提亚哥显得那么渺小,那么孤独无助。从而形象地表明了人在同外界势力的斗争中逃避不了失败的命运。但是作品通过桑提亚哥在失败面前所表现出来的风度,又强调了人要勇敢地面对失败这一主题。海明威是以塑造那些在强大的压力下不失风度的主人公而饮誉文坛的。这篇小说中的主人公桑提亚哥就是他那种“人可以被消灭而不可被击败”的最典型的“硬汉”形象。小说
4、中写道桑提亚哥“后顼上凝聚了深刻的皱纹,显得又瘦又憔悴。因为老在用绳拉大鱼的缘故,两只手上都留下了皱痕很深的疤,但是没有一块疤是新的。他身上的每一部分都显得老迈,除了那一双眼睛。那双眼啊,跟海水一样蓝,是愉快的,毫不沮丧的。”他极具性格,认定自己的使命就是到大海深处去捕鱼,虽然接连去了八十四天,一条鱼也没有提到,但还是带着“希望和信心”独自驾着小舟出海了。而且“到那什么人也没有去过的地方”。“鱼一方面养活我,一方面要弄死我”,因此他必须战胜鱼。当他打着了大鱼,手却抽筋了,“我恨抽筋,这是对自己身体的背叛,是自己丢自己的脸”,但又自信,“不过你呀,你是永远不会垮的。”他希望能证明自己是个什么样的
5、人,也就是海明威的准则:“比现在的我更有男子汉气概些吧,事实上我一定会那样的。”他证明了一千次都落空了。但现在他又要去证明了。每一次都是一个新的开端。他认为:“痛苦在一个男子汉不算一回事。”当他终于把大鱼制服,猎获了他梦寐以求的目标,以胜利者的姿态返航时,却又遇到了更凶险的对手:鲨鱼。于是他又和鲨鱼做着殊死的斗争,伤痕累累。“一个人并不是生来要给打败的,你尽可把他消灭掉,可就是打不败他。”这就是彻底的海明威的人生哲学。最后,桑提亚哥与鲨鱼搏斗失败了,一千五百磅的大马林鱼只剩下一副空骨头架子,可是他精神上并没有失败:“可是,是什么把你打败的呢?他又想什么也不是,他提高嗓子说。是我走得太远了。”回
6、到家,他还在梦见狮子。而“狮子”正是他力量的象征。在精神上他是个强者,“就是打不败他”。那种“人可以被毁灭但绝不能被打败”的最典型的“硬汉”形象。二、海明威的传奇人生,及他所创造的“硬汉精神”,迎合了美国民众的内心需要,具有历史必然性和深刻社会性。海明威生活的时代,整个西方资本主义国家里呈现了一片混乱的景象:经济危机、市场萧条、战争频繁。这个充满着暴力、堕落、恐惧和死亡的世界对海明威产生了决定性的影响和打击,并在他的肉体和心灵上留下了不可治愈的可怕创伤,从而把他推上了痛苦、迷惘、绝望和死亡的边缘。但是,他并没有被打垮,他像一头“受伤的老狮子”,用笔同那个荒诞的世界作了无数次抗争。海明威通过小说
7、揭露和鞭挞了那个荒诞的世界的危机和矛盾,发泄他和“迷惘的一代”对那个社会和世界的憎恨、愤怒、不满和绝望。在海明威的作品世界中,无一不是他的人生哲学的形象显现。在海明威看来,一个人如果没有勇气是比什么都可怕的。他作品中主人公的头上总有一种厄运在盘旋,他们都得奋力抵抗这种厄运。这些主人公在某种程度上都存在着一个共同点,即他们面对困难、厄运能表现出一种重压之下的优雅风度。海明威塑造的这种艺术形象,被人们称为“硬汉形象”,而桑提亚哥则是这一类“硬汉形象”的典型表现。作为二十世纪美国最伟大的小说家之一,海明威似乎在事实上成了美国人的一座精神丰碑。正如约翰肯尼迪总统的唁电所说:“几乎没有哪个美国人比欧内斯
8、特,海明威对美国人民的感情和态度产生过更大的影响。”海明威的传奇人生,及他所创造的“硬汉精神”,迎合了美国民众的内心需要。人类是需要神话的,每个时代都会有特殊的神话人物。海明威的创作和他的人生经历互为比照,他在作品中表现的“硬汉精神”和他的个人传奇交相辉映,造成了海明威神话的多维效果。而他在美国民众心里,更是因此成了一座精神丰碑。他的硬汉精神,指引着美国迷惘的人们。海明威的神话,不仅是他个人的杰作,更是美国社会大众内心欲望的对象化,他是时代的产物。1954年,海明威在领取诺贝尔奖金的致词中说“作家常常被驱赶到远离他们可能达到的地方,陷入孤立无援的境地”,承认伴随真实劳动必然要产生真正的孤独和必
9、不可免的失败的危险,这是海明威在提醒他的读者大众以及他自己每个人都必然是老人与海里的那个老渔夫桑提亚哥:即竭力超越自身局限的人。其他参考文献Baker, Sheridan. The Practical Stylist. 6th ed. New York: Harper & Row, 1985.Flesch, Rudolf. The Art of Plain Talk. New York: Harper & Brothers, 1946.Gowers, Ernest. The Complete Plain Words. London: Penguin Books, 1987.Snell-Horn
10、by, Mary. Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam: John Benjamins, 1987.Hu, Zhuanglin. 胡壮麟, 语言学教程 M. 北京: 北京大学出版社, 2006.Jespersen, Otto. The Philosophy of Grammar. London: Routledge, 1951.Leech, Geoffrey, and Jan Svartvik. A Communicative Grammar of English. London: Longman, 1974.Li, Q
11、ingxue, and Peng Jianwu. 李庆学、彭建武, 英汉翻译理论与技巧 M. 北京: 北京航空航天大学出版社, 2009.Lian, Shuneng. 连淑能, 英汉对比研究 M. 北京: 高等教育出版社, 1993.Ma, Huijuan, and Miao Ju. 马会娟、苗菊, 当代西方翻译理论选读 M. 北京: 外语教学与研究出版社, 2009.Newmark, Peter. Approaches to Translation. London: Pergmon P, 1981.Quirk, Randolph, et al. A Grammar of Contempora
12、ry English. London: Longman, 1973.Wang, Li. 王力, 中国语法理论 M. 济南: 山东教育出版社, 1984.Xu, Jianping. 许建平, 英汉互译实践与技巧 M. 北京: 清华大学出版社, 2003.Yan, Qigang. 严启刚, 英语翻译教程 M. 天津: 南开大学出版社, 2001.Zandvoort, R. W. A Handbook of English Grammar. London: Longmans, 1957.Zhong, Shukong. 钟述孔, 英汉翻译手册 M. 北京: 商务印书馆, 1983.Zhou, Zhipei. 周志培, 汉英对比与翻译中的转换 M. 上海: 华东理工大学出版社, 2003.